갈렙과 옷니엘의 관계
옷니엘은 갈렙의 아우인가? 조카인가(삿3:9)? 해석은 둘 다 가능합니다만 조카입니다.
본문을 보십시오.
삿 1:13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife. (KJV)
삿 1:13 갈렙의 동생이요, 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 빼앗았으므로 그가 자기 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라. (흠정역)
And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother. (삿 3:9)
삿 3:9 이스라엘 자손이 {주}께 부르짖으매 {주}께서 이스라엘 자손을 위하여 한 구출자를 일으키사 그들을 건져 내게 하셨으니 곧 갈렙의 동생이요, 그나스의 아들인 옷니엘이더라. (흠정역)
갈렙은 여분네의 아들이고, 옷니엘은 그나스의 아들입니다.
*여분네는 그나스의 별명이나 다른 이름, 다른 발음이 아닙니다.
흠정역에서는 여분네와 그나스를 이름만 다른 동일 인물로 보는데 '그나스 족속'과 '그나스'란 인물을 혼동한 것으로 보입니다. 여분네는 그나스 족속의 인물이지 그나스는 아닙니다. 이것은 논란의 여지가 전혀 없습니다.
*갈렙 - 그나스 족속 여분네의 아들(민32:12, 수14:6,14, 대상4:15).
*옷니엘 - 그나스의 아들 옷니엘(수15:17, 삿1:13,3:9, 11, 대상4:13)
혹 갈렙과 옷니엘은 이복형제라고 하지만 성경은 그들의 어머니가 다른 것이 아니라 아버지의 이름이 다릅니다. 갈렙과 그나스가 형제라고 보는 것이 더 타당해 보입니다.
족보를 보겠습니다.
여분네의 아들 : 갈렙, 그나스(갈렙의 형제?)
갈렙의 아들 : 어루, 엘라, 나암(대상4:15)
그나스의 아들 : 옷니엘, 스라야(대상4:13, 수15:17, 삿1:13)
옷니엘의 아들 : 하닷(대상4:13)
엘라의 아들 : 그나스(갈렙의 손자, 대상4:15)
요약하면 갈렙의 가계는 여분네-갈렙-엘라-그나스, 그리고 옷니엘의 가계는 그나스-옷니엘-하닷입니다. "그나스"란 이름이 갈렙의 손자에게도 사용되는 것으로 보아 그나스 족속에서 '그나스'란 이름은 흔했던 것으로 보입니다.
옷니엘이 갈렙의 친동생이라면 이 둘은 같은 아버지란 말인데(여분네를 그나스라고 우긴다면) 이는 자기 딸을 자기 친동생에게 준 꼴입니다. 이는 광야에서 받은 율법을 곧바로 깨뜨려 버린 셈이 됩니다.
레 20:17 남자가 자기 누이 곧 자기 아버지의 딸이나 어머니의 딸을 취하여 그녀의 벌거벗음을 보고 그녀가 그의 벌거벗음을 보면 그것은 사악한 일이니라. 그들이 자기 백성의 눈앞에서 끊어지리니 그가 자기 누이의 벌거벗음을 드러내었은즉 자기 불법을 담당하리라.
갈렙이 그렇게 했다고는 생각되지 않습니다. 물론 갈렙이 주의 율법을 무시하고 그렇게 했다고 우긴다면 할 말이 없습니다.
2. 영어 킹제임스성경의 콤마(,)에 대한 이해가 부족한 것이 원인입니다. 킹제임스성경에서 같은 대상을 연결해서 수식할 때 콤마(,)를 사용하면 그 의미는 수식어가 됩니다.
간단한 예로 마태복음 1:1절을 보겠습니다.
마 1:1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
마 1:1 아브라함의 자손이시요, 다윗의 자손이신 예수 그리스도의 세대에 대한 책이라.
예수님을 수식하는 말이 두 개인데 우리 말로 아브라함의 자손이요, 다윗의 자손이라고 했습니다. 아브라함과 다윗은 같은 사람이 아닙니다. 수식 관계로 정확한 의미는 "아브라함의 아들인 다윗의 아들 예수 그리스도"입니다. 킹제임스성경에는 이런 문장이 매우 많습니다.
삼상 1:1 Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
삼상 1:1 이제 에브라임 산의 라마다임소빔 출신의 어떤 사람이 있었는데 그의 이름은 엘가나더라. 그는 에브랏 사람으로 여로함의 아들이요, 엘리후의 손자요, 도후의 증손이요, 숩의 사대 손이더라.
이 구절은 엘가나에 대한 설명인데 용법은 똑같습니다. 엘가나는 "숩의 아들인 도후의 아들인 엘리후의 아들인 여로함의 아들인 엘가나"입니다. 모두 동격으로 이어지는 콤마(,)이지만 수식 관계가 있습니다. 우리 말로는 이런 식의 번역이 어렵기 때문에 ",,,,여로함의 아들이요, 엘리후의 손자요, 도후의 증손이요, 숩의 사대 손이더라."(삼상1:1)는 식으로 번역했습니다.
다음 문장을 보겠습니다.
삿 1:13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
삿 1:13 갈렙의 동생이요, 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 빼앗았으므로 그가 자기 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라.
"갈렙의 동생이요, 그나스의 아들인 옷니엘"이 됩니다. 정확한 의미는 "갈렙의 어린 형제인 그나스의 아들 옷니엘"입니다.
삿 3:9 And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
삿 3:9 이스라엘 자손이 {주}께 부르짖으매 {주}께서 이스라엘 자손을 위하여 한 구출자를 일으키사 그들을 건져 내게 하셨으니 곧 갈렙의 동생이요, 그나스의 아들인 옷니엘이더라.
"갈렙의 동생인 그나스의 아들 옷니엘"입니다.
3. 형제 그리고 동생(brother)란 단어 대한 이해문제
킹제임스성경에서 brother란 꼭 친형이나 동생의 관계가 아니라 친족을 다 포함합니다. 아브라함은 롯을 자기 형제라고 부릅니다(창13:8, 14:16). 그렇다고 해서 롯이 아브라함의 친동생이 될 수는 없습니다. 형제라고 번역하면 될 부분을 동생, 아우 등으로 구체적으로 적시할 때는 늘 주의를 기울여야 합니다. |